When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes.
Quando sono tornato dall'ultimo turno ho trovato un biglietto in cucina, niente spiegazioni, ne' addii.
The next day I brought my wife home from the hospital, but the baby stayed there in the incubator.
Mi fecero riportare mia moglie a casa dopo soli tre giorni. La bambina però restò in ospedale, nell'incubatrice.
It took you 10 minutes to walk home from the restaurant.
Cí haí messo 10 mínutí a tornare a casa dal rístorante.
You can't walk home from the streetcar alone.
Al ritorno chiamami che ti vengo a prendere.
I was at her house when her parents brought her home from the hospital and I was there the day she graduated from medical school.
Ero a casa sua quando i genitori la riportarono dall'ospedale. Ero presente quando si è laureata in medicina.
Young couple comes home from the hospital with their newborn baby.
Una giovane coppia torna a casa dall'ospedale, con il loro bambino appena nato
My dad came home from the war in '69.
Mio padre tornò dalla guerra nel '69.
No, when Dr. Australia Birdbath-Vaseline came home from the gorillas, she didn't run around picking nits out of people's hair and-and throwing feces.
No, quando la dottoressa Australia Mangiatoia-Vasellina tornava a casa, non si metteva a correre togliendo i pidocchi dalla testa della gente e a tirare le feci.
Look who's home from the big city.
Guardate chi è arrivato dalla grande città!
This is the day I took him home from the hospital.
Questa e' del giorno in cui l'ho portato a casa dall'ospedale.
When my husband brought that baby home from the war, I couldn't bear to look at him.
Quando mio marito, dopo la guerra, porto' quel bambino a casa nostra, non sopportavo nemmeno l'idea di averlo davanti.
Came home from the work site.
Stava tornando a casa... Dal lavoro.
When I got home from the funeral, our wedding invitations were sitting on the doorstep.
Tornato a casa dal funerale, ho trovato gli inviti al matrimonio all'ingresso.
I don't remember getting home from the mine at all.
Non mi ricordo di essere tornato a casa dalla miniera.
And the doctor who never came home from the war.
E il dottore che non è mai tornato a casa dalla guerra.
How did we get home from the hospital?
Come abbiamo fatto a tornare a casa dall'ospedale?
I'll not be... fixing your lamb all day while you come home from the office.
Non sarò... che fissa vostro agnello tutto il giorno mentre torni a casa dall'ufficio.
Even bitches need something to wear home from the hospital.
Anche alle stronze servono vestiti per tornare a casa dall'ospedale.
My son, home from the hunt.
Mio figlio... A casa dopo la caccia.
If she can't find her way back home from the airport, we got bigger problems.
Se non riesce a ritrovare la strada di casa dall'aeroporto, allora siamo in guai grossi.
Last week it was a 20-foot paper clip chain, and it's been reported that you've been taking six-packs of Diet Coke home from the employee kitchen.
Settimana scorsa ha fatto una catena di graffette di sei metri ed e' stato segnalato che lei si sia portata a casa sei lattine di Coca Light - che erano in cucina.
Well, I was there when her parents brought her home from the hospital.
Beh, io ero gia' qui quando i suoi genitori l'hanno portata a casa dall'ospedale.
Nick brought you home from the hospital last night.
Nick ti ha portata ieri notte qui a casa dall'ospedale.
When I was a kid, my dad would come home from the tavern drunk.
Quando ero un bambino, mio padre tornava ubriaco dalla taverna.
We'd just gotten home from the farmer's market, and it started to pour.
Eravamo appena rientrati dal mercato agricolo, quando inizio' a piovere.
Ellen was calling to let me know she was heading home from the office.
Ellen mi stava chiamando per dirmi che stava tornando a casa dall'ufficio.
I can't go home from the war empty-handed.
Non posso tornare a casa dalla guerra a mani vuote.
Home is the hunter, home from the hill.
"E' rientrato dal monte il cacciatore".
There are things inside me that I brought home from the war.
Ci sono delle cose dentro di me che mi sono portato a casa dalla guerra.
He's the one that brought me home from the hospital when my parents died.
E' stato lui a portarmi a casa dall'ospedale quando i miei genitori morirono.
from the theatre, from their home, from the office, from the pub, and turn up a few hours later, somewhere they've no reason to be, dead.
Dal teatro, da casa propria, dall'ufficio, dal pub... e vengono ritrovati ore dopo in un posto dove non hanno motivo di essere. Morti.
I was driving home from the vet and I couldn't think of where else to go.
Sono stato dal veterinario e non sapevo dove altro andare.
Klaus promised to spend the day with me, but he never returned home from the night.
Klaus aveva promesso di passare la giornata la con me, ma... da ieri sera non e' ancora rientrato.
You know, ever since our mother brought Logan home from the hospital, I knew he was a fucking coward.
Sapete, da quando nostra madre ha portato a casa Logan dall'ospedale, sapevo che era un codardo del cazzo.
Abby's not home from the movie yet, is she?
Abby non è in casa dal film ancora, lei è?
You making me drive you home from the beach 'cause you got too drunk.
Che mi facevi guidare dalla spiaggia a casa, perche' eri troppo ubriaco.
And you've been a long time coming home from the bank.
Tu ci hai messo tanto a tornare dalla banca.
Can you make it home from the mines with all the dust safe?
Ce la fai a tornare a casa dalle miniere, tenendo la polvere al sicuro?
It was walking home from the factory in Lukomir.
Tornavo a casa dalla fabbrica, a Lukomir.
So, every day he came home from the factory, took a nap, studied until 4am, went back to work and repeated this cycle every day for three months.
Per cui, ogni giorno di ritorno dalla fabbrica, schiacciava un pisolino, studiava fino alle 4 del mattino, tornava al lavoro e ripeteva il ciclo tutti i giorni per tre mesi.
6.459175825119s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?